Bob Dylan, Ženich stále čeká u oltáře
Píseň The Groom’s Still Waiting At The Altar se původně nacházela na B straně singlu Heart of Mine, nakonec ale byla Dylanem nahrazena jinou. O čtyři roky později, kdy došlo k znovu vydání alba Shot of Love, tentokráté už na CD, byla k ostatním písním alba přidána. Internetový magazín Rollingstone označil éru počátků 80. let jako období „Dylanovy nejhorší kontroly kvality jeho hitů„. Dylan v té době odebíral z alb kvalitní songy, aby ustupovaly těm méně hodnotným. Zmiňované období mělo být dle magazínu Rollingstone odstartováno v roce 1981 právě odebráním písně The Groom’s Still Waiting At The Altar z původní verze desky Shot of Love. Navzdory tomu, autor několika knih o Bobu Dylanovi, Clinton Heylin, označuje 80. léta plodným Dylanovým obdobím.
Obrázek z videa „Bob Dylan – The bootleg series“: https://www.facebook.com/watch/?v=1467738680082260
Dle NJN NETWORK je The Groom’s Still Waiting At The Altar šlapavé blues dotažené kvalitním a nejistým příběhem textu písně.
A o čem nám příběh písně The Groom’s Still Waiting At The Altar vypráví?
Dle některých jsou z textu patrné silné biblické odkazy. Text pojednává o teologickém schizmatu, které rozděluje vypraveče a ženu nazývanou Claudette. Ženich a oltář jsou biblickou narážkou na Krista a jeho nevěstu (pozn.: Kristovými nevěstami jsou nazývány jeptišky). Opakování vizí je prokládáno humornými verši – Dej ruku na mou hlavu, baby, nemám teplotu?
Existují ale také postoje, které nás nabádají k tomu, abychom v textu písně nehledali nic zvláštního či přespříliš hlubokého. Může se jednat o nápad, který vyvstanul v autorově mysli po přečtení evangelia podle Jana 3:29 („Kdo má nevěstu, je ženich, ale přítel ženicha, který stojí a slyší ho, se z ženichova hlasu velmi raduje. Tato má radost se tedy naplnila.“), ten si posléze vzal kytaru a začal psát verše svého díla.
Někteří v písni hledají politický kontext či Dylanovy vize.
Podle Heylina se do písně prolínají Dylanovy komplikované vztahy v kontrastu s vysokými nároky na sebe sama.
Na mne nejvíce zapůsobil verš: Zamění tvou nesmělost za odměřenost, mlčenlivost za snobství. O jeho pravdivosti se už asi přesvědčila valná většina z nás. A sám Dylan, když dostal Nobelovu cenu za literaturu a okamžitě se k ní nevyjádřil, to schytal ze všech stran. Od skotského spisovatela Irvine Welshe až po českého spisovatele Ivo Fencla, který roní krodýlí slzy nad neudělením Nobelovky Paulu Johnsonovi a srovnává Johnsona s Dylanem (aniž by vůbec bral na zřetel, za co Dylan cenu obdržel).
O kritice, která se minula cílem
Jedna věc mě ale při pročítání Fenclovy polemiky nadchla, cituji: „… Paul Johnson, sepsal už s příchodem Beatles zajímavou studii, ve které prorokoval, že kultura půjde s popem lidově řečeno do kopru, …“ Jenom na okraj, naposledy šermovali s pojmy: kultura, pop a rock komunisté (viz film Atentát na kulturu) v době procesu s Plastiky.
O popu a rocku
Když někdo nevidí rozdíl mezi Pepíkem Zímou, Kaméliemi, Helene Fischer, Julio Iglesiasem, Madonou a na druhé straně experimentárory Beatles, Beach Boys … atd. od nichž už vedla cesta k J. Joplin, J. Hendrixovi a Blind Owl Wilsonovi a ti, když téměř jako děti na konci 60. let odešli, předali štafetu britským Black Sabbath, Led Zeppelin a Deep Purple a dalším (Izraelci – Jericho – Etiopia, Němci – Gomorrha – Dance on a volcano, USA – sanfrancisští Blue Cheer – LP Vincebus Eruptum, washingtonsští Pentagram, … a další,) na jedné straně a Pink Floyd, ELP a německým Kraftwerk a Tangerine Dream na straně druhé, aby provedli začátkem 70. let kompletní revoluci v dosavadním pojetí hudby, tak takový odborník, ať u Dylana raději pomlčí. Dylan je totiž s výše jmenovanými trošku jiná třída, jejich hudbu určitě amplióny na Après-ski párty nevytrubují. Tak jakýpak pop?
Revoluce v hudbě
Revoluce, která proběhla v hudbě na přelomu 60. – 70. let, je srovnatelná se změnami ve výtvarném umění, jež začaly příchodem impresionismu. Tehdy taky slabší povahy cepeněly na výstavách hrůzou. Kam to povede s tím patlalem Van Goghem?
Nobelova cena a čeští spisovatelé
A víte, který český básník, a kdy Nobelovu cenu održel? – Jaroslav Seifert je prozatím jediný český spisovatel oceněný Nobelovou cenou. Stalo se to v roce 1984. Pokud jste četli Seifertovo pozdní dílo, pak asi víte: z ocenění Dylana by měl určitě radost.
A Marius Surosz ve své knize Pepíci upozorňuje nejprve na popis rozepře (očitým svědkem spisovatelem Pavlem Huelle) u stolu v hospodě, kde se řešilo, kdo měl dostat Nobelovu cenu.
Nobelovu cenu měl dostat Hrabal křičelo se, (i když ti, co se hádají zároveň obdivují lyriku Seiferta, inspirovanou Prahou). Cituji: „… prozaiků jako Bohumil Hrabal není kromě něho ani špetka, ječeli jsme jeden přes druhého […].“ (Marius Surosz, Pepíci, str. 17)
Autor si dále všímá: „Seifert – Hrabal. Ale proč, k čertu, ne Hrabal – Dario FO nebo Hrabal – Salman Rushdie nebo dokonce (píše to Polák- pozn. aut.) Hrabal – Wnislawa Szymborska? Srovnání dvou spisovatelů z téže země zní tak, jako kdyby Československu náležela jediná literární Nobelova cena …“ A ukazuje tak, jak Češi uvažují. Na tomto hnojišti vyrostla asi i ta kritika pana Fencla.
Text Dylanova blues:
The Groom’s Still Waiting At The Altar | Ženich stále čeká u oltáře |
Prayed in the ghetto with my face in the cement, | Modlil jsem se v ghettu se zabetonovaným obličejem |
Heard the last moan of a boxer, seen the massacre of the innocent | Slyšel jsem poslední zasténání boxera, viděl jsem vraždění neviňátek |
Felt around for the light switch, became nauseated. | Sáhl jsem po vypínači a zhnusil jsem se. |
She was walking down the hallway while the walls deteriorated. | Šla pěšky dolů po chodbě, když se zdi začaly bortit. |
East of the Jordan, hard as the Rock of Gibraltar, | Na východ od Jordánu, tvrdý jako skála Gibraltaru, |
I see the burning of the page, Curtain risin‘ on a new age, | Vidím planoucí papír,
Opona odkrývá nový věk |
See the groom still waitin‘ at the altar. | Vidím ženicha stále čekajícího u oltáře. |
Try to be pure at heart, they arrest you for robbery, | Snaž se být čistý v srdci, zatknou tě za loupež, |
Mistake your shyness for aloofness, your silence for snobbery, | Zamění tvou nesmělost za odměřenost, mlčenlivost za snobství, |
Got the message this morning, the one that was sent to me | Dnes ráno jsem dostal zprávu, kterou mi poslali |
About the madness of becomin‘ what one was never meant to be. | O šílenosti toho, kdy se člověk stane tím, k čemu nebyl stvořen. |
West of the Jordan, east of the Rock of Gibraltar, | Na východ od Jordánu, tvrdý jako skála Gibraltaru, |
I see the burning of the stage, | Vidím planoucí jeviště, |
Curtain risin‘ on a new age, | Opona odkrývá nový věk, |
See the groom still waitin‘ at the altar. | Vidím ženicha stále čekajícího u oltáře. |
Don’t know what I can say about Claudette that wouldn’t come back to haunt me, | Nevím, co mohu říci o Claudette, která by se nevrátila, aby mne pronásledovala, |
Finally had to give her up ‚bout the time she began to want me. | Nakonec jsem se ji musel vzdát v době, kdy mne začala chtít. |
But I know God has mercy on them who are slandered and humiliated. | Ale vím, že Bůh se smiluje nad těmi, kdo jsou pomlouváni a ponižováni. |
I’d a-done anything for that woman if she didn’t make me feel so obligated. | Udělal bych pro tu ženu cokoli, kdybych se jí nemusel cítit zavázán. |
West of the Jordan, west of the Rock of Gibraltar, | Na východ od Jordánu, tvrdý jako skála Gibraltaru, |
I see the burning of the cage, | Vidím planoucí klec, |
Curtain risin‘ on a new stage, | Opona odkrývá nový věk, |
See the groom still waitin‘ at the altar. | Vidím ženicha stále čekajícího u oltáře. |
Put your hand on my head, baby, do I have a temperature? | Dej ruku na mou hlavu, děvče, nemám teplotu? |
I see people who are supposed to know better standin‘ around like furniture. | Vidím lidi, kteří by dokázali stát a nic nedělat lépe než nábytek. |
There’s a wall between you and what you want and you got to leap it, | Mezi tebou, tím, co chceš a tím, co jsi dokázala změnit je zeď, |
Tonight you got the power to take it, tomorrow you won’t have the power to | Tuto noc jsi měla sílu dokázat, co chceš, ale zítra už nebudeš mít sílu |
keep it. | si to udržet. |
West of the Jordan, east of the Rock of Gibraltar, | Na východ od Jordánu, tvrdý jako skála Gibraltaru, |
I see the burning of the stage, Curtain risin‘ on a new age, | Vidím planoucí jeviště,
Opona odkrývá nový věk, |
See the groom still waitin‘ at the altar. | Vidím ženicha stále čekajícího u oltáře. |
Cities on fire, phones out of order, | Města v plamenech, pokažené telefony, |
They’re killing nuns and soldiers, there’s fighting on the border. | Zabíjejí jeptišky a vojáky, na hranicích se bojuje. |
What can I say about Claudette? | Co mám říci o Claudette? |
Ain’t seen her since January, | Neviděl jsem ji od ledna, |
She could be respectably married or running a whorehouse in Buenos Aires. | Může být řádně vdaná nebo taky provozovat nevěstinec v Buenos Aires. |
West of the Jordan, west of the Rock of Gibraltar, | Na východ od Jordánu, tvrdý jako skála Gibraltaru, |
I see the burning of the stage, | Vidím planoucí jeviště, |
Curtain risin‘ on a new age, | Opona odkrývá nový věk, |
See the groom still waitin‘ at the altar. | Vidím ženicha stále čekajícího u oltáře. |
Pozn.: Jedná se o doslovný překlad.
Zde je vložena cover verze nazpívaná Rodem Stewartem. Originální píseň od Boba Dylana z YouTube nelze přehrávat na jiných stránkách.
.
Zdroje: |
ATTWOOD, Tony. The Groom’s Still Waiting at the Alter: the meaning of the music and the lyrics. Untold Dylan [online]. WordPress, publikováno 30. 8. 2015 [cit. 30. 10. 2016]. Dostupné z: |
PATE, Stephen. Bob Dylan The Groom’s Still Waiting At The Altar. NJN NETWORK [online]. NJN Network Inc., publikováno 5. 2. 2010 [cit. 30. 10. 2016]. Dostupné z:
http://njnnetwork.com/2010/02/bob-dylan-the-grooms-still-waiting-at-the-altar/ |
ROLLINGSTONE. Bob Dylan’s Greatest Songs of the 1980s. RollingStone [online]. rollingstone.com, publikováno: 15. 8. 2012 [cit. 30. 10. 2016]. Dostupné z: |
Wikipedia contributors. „Shot of Love.“ Wikipedia, The Free Encyclopedia [online]. Wikipedia, The Free Encyclopedia, 5 Sep. 2016. Web. 5 Sep. 2016. Dostupné z: |
Fencl. Ivo. Nobelova cena pro Boba Dylana. publikováno: 16. 10. 2016 Dostupné z: |
Mariusz Surosz, Pepíci, nakladatelství Plus Praha. 2011, první vydání, 377 s. |